50 expressions populaires autour de la nourriture (2ème Partie)

MaximaMaxi’Citations0 Comments

Nous continuons cette semaine d’explorer les expressions populaires autour des aliments, dont regorge la langue française.

Voici donc la suite de notre sélection, et dans l’article d’aujourd’hui la seconde partie des expressions communes sur le thème des fruits et légumes…

Bonne lecture, et à la semaine prochaine pour un nouveau volet !

10. Être aux petits oignons

« Être aux petits oignons » signifie « traiter soigneusement » ou « avec beaucoup d’attention ». L’analogie avec la cuisine se fait car lorsque l’on agrémente une recette de petits oignons c’est que l’on y apporte un soin particulier dans la préparation.

11. Raconter des salades

« Raconter des salades » veut dire « Raconter des sornettes, des mensonges ».

12. Avoir les yeux en amandes

« Avoir les yeux en amande » signifie que lorsque vous ouvrez grand les yeux, au dessus et au dessous de votre iris le blanc de l’oeil n’est pas visible. On assimile cela à la forme d’une amande; À l’inverse, si le blanc est visible tout autour de l’iris alors on dira que l’oeil est « rond ».

13. Tomber dans les pommes

« Tomber dans les pommes » signifie communément « s’évanouir », ou « faire un malaise ».

14. Faire chou blanc

« Faire chou blanc » veut dire « essuyer un échec ». Il est évoqué selon certaines théories que l’expression vienne de « coup blanc », qui se serait transformé dans un certain dialecte local en « chou blanc »; La prononciation serait restée.

15. Avoir pris le melon

« Avoir pris le melon » s’utilise pour qualifier quelqu’un qui est devenu orgueilleux, prétentieux; On parle d’une personne qui a pris « la grosse tête », d’où le melon !

16. Avoir une peau de pêche ou une peau d’orange

« Avoir une peau de pêche » signifie que la peau est douce; On établit une métaphore avec le fruit car dans son aspect la peau d’une pêche est plutôt lisse, douce, veloutée et sans aspérités. À contrario, « Avoir une peau d’orange » s’utilise lorsque l’aspect de la peau change, à cause généralement d’un épisode cellulite, et devient plutôt capitonné (ressemblance avec la peau d’une orange).

17. Ne plus avoir un radis

« Ne plus avoir un radis » signifie « ne plus avoir un sou » ou  » ne plus avoir d’argent du tout »; On fait référence au radis car autrefois il n’avait pas une grande valeur et se cédait pour une petite somme de rien du tout.

18. Couper la poire en deux

« Couper la poire en deux » est une expression qui s’utilise lorsque l’on décide de faire un compromis, ou de partager quelque chose de façon équitable pour tout le monde.

19. Les carottes sont cuites !

« Les carottes sont cuites » s’utilise pour dire d’une situation qu’il n’y a plus rien à faire, qu’il est trop tard pour changer quoi que soit, qu’il n’y a plus d’espoir (que « les dés sont jetés »!). Jadis, les carottes étaient bon marché et il était coutume pour la population la plus pauvre d’en mettre cuire avec la viande régulièrement pour se nourrir.

20. C’est la cerise sur le gâteau !

« C’est la cerise sur le gâteau » est une expression qui signifie « c’est le petit plus », qui s’emploie pour dire « c’est la touche finale qui fait la différence ! »; On utilise l’image d’une cerise qui viendrait décorer un gâteau, et que l’on déposerait au-dessus afin de le finaliser et de le terminer en beauté.

D’autres idées ?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *